31/08/2006

Uma boa estória

Dois homens, ambos gravemente doentes, estavam no mesmo quarto de hospital.
Um deles podia sentar-se na sua cama durante uma hora, todas as tardes, para que os fluidos circulassem nos seus pulmões.
A sua cama estava junto da única janela do quarto.
O outro homem tinha de ficar sempre deitado de costas.
Os homens conversavam horas a fio. Falavam das suas mulheres, famílias, das suas casas, dos seus empregos, dos seus aeromodelos, onde tinham passado as férias...
E todas as tardes, quando o homem da cama perto da janela se sentava, passava o tempo a descrever ao seu companheiro de quarto todas as coisas que conseguia ver do lado de fora da janela.
O homem da cama do lado começou a viver à espera desses períodos de uma hora, em que o seu mundo era alargado e animado por toda a actividade e cor do mundo do lado de fora da janela.
A janela dava para um parque com um lindo lago. Patos e cisnes, chapinhavam
na água enquanto as crianças brincavam com os seus barquinhos. Jovens namorados caminhavam de braços dados por entre as flores de todas as cores do arco-íris.
Árvores velhas e enormes acariciavam a paisagem e uma tênue vista da silhueta da cidade podia ser vislumbrada no horizonte.
Enquanto o homem da cama perto da janela descrevia isto tudo com extraordinário pormenor, o homem no outro lado do quarto fechava os seus olhos e imaginava as pitorescas cenas.
Um dia, o homem perto da janela descreveu um desfile que ia a passar: Embora o
outro homem não conseguisse ouvir a banda, conseguia vê-la e ouvi-la na sua
mente, enquanto o outro senhor a retratava através de palavras bastante
descritivas.
Dias e semanas passaram. Uma manhã , a enfermeira chegou ao quarto trazendo
água para os seus banhos, e encontrou o corpo sem vida o homem perto da janela, que tinha falecido calmamente enquanto dormia.
Ela ficou muito triste e chamou os funcionários do hospital para que levassem o corpo.
Logo que lhe pareceu apropriado, o outro homem perguntou se podia ser colocado na cama perto da janela. A enfermeira disse logo que sim e fez a troca.
Depois de se certificar de que o homem estava bem instalado, a enfermeira deixou o quarto.
Lentamente, e cheio de dores, o homem ergueu-se, apoiado no cotovelo, para contemplar o mundo lá fora. Fez um grande esforço e lentamente olhou para o
lado de fora da janela que dava, afinal, para uma parede de tijolo!
O homem perguntou à enfermeira o que teria feito com que o seu falecido
companheiro de quarto lhe tivesse descrito coisas tão maravilhosas do lado
de fora da janela.
A enfermeira respondeu que o homem era cego e nem sequer conseguia ver a
parede. Talvez quisesse apenas dar-lhe coragem...

" O dia de hoje é uma dádiva, por isso é que o chamam de presente."

30/08/2006

Wish You Were Here (tradução)

Queria que Você Estivesse Aqui

Então, então você acha
que consegue distinguir
O céu do inferno
Céus azuis da dor
Você consegue distinguir
um campo verde
de um frio trilho de aço?
Um sorriso de um véu?
Você acha que consegue distinguir?

Fizeram você trocar
Seus heróis por fantasmas?
Cinzas quentes por árvores?
Ar quente por uma brisa fria?
Conforto frio por mudança?
Você trocou
Um papel de coadjuvante na guerra
Por um papel principal numa cela?

Como eu queria
Como eu queria que você estivesse aqui
Somos apenas duas almas perdidas
Nadando num aquário
Ano após ano
Correndo sobre este mesmo velho chão
O que encontramos?
Os mesmos velhos medos
Queria que você estivesse aqui

Pink Floyd

Distantes

Manoel Bandeira



Da mesma maneira obscura que te encontrei,

mesmo havendo horizontes nos separando,

é confuso admitir , que completamente me apaixonei.



Mesmo sabendo de tudo isto,te sinto presente,

nossos ares não são o mesmos,

porém, não me encontro desolado

porque explicações nunca haverão.

por se estar apaixonado,



Distantes...

...estão nossos corpos



Como compensação, pude obter teu nome

mas mesmo assim , isto não teria grande valia para nós,

porque como tua única referência,

restou-me apenas tua voz...



Em minha mente ela se faz, contundente,

despertando minha imaginação,

imagino tua face , teu jeito

acreditando que um dia possamos,

nos encontrarmos num beijo.



Distantes...

estão nossos lábios...



Se soubesse o que me vem à mente,

vida, paixão, ódio, morte..

saberia também que meu único refúgio,

seria desfrutar de teu toque.



Às vezes, mesmo nos desentendendo,

e sem partilharmos do mesmo idioma,

busco uma saída, que nos faça raciocinar,

para que não façamos outras coisas,

exceto nos amar.



Distantes...

estão nossos corpos...

nossas faces...

nossos lábios...

mas nunca distantes..

estarão nossos corações.

As Armas do Amor

Desarmem
os campos minados da ignorância
onde se infiltra friamente
o preconceito, esse sim, fatal, letal, brutal
e não há senso que lhe valha
o preconceito desempalha
animais incongruentes
atacando pela trilha
de uma ilha outrora virgem
Aparência da virtude
O preconceito nunca falha
flecha certeira
na esteira
da inocência
aparência de virtude
E por mais que se escude
na justificação pseudo-ética
cosmética, caquética
do seu valor de guardião das morais
vitais pra lá do ano 2000
o preconceito não tem estado civil
é casado com a morte
divorciado da vida
é viúvo de si mesmo
é solteiro e por junto separado
suicida

Desarmem o preconceito!

Armem por favor as armas do amor
amor no sentido primeiro e secular
armem o mar
armem o vento p´ro uso depois
vão e regressem depois
mas por quem sois
mas por quem sois
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem por favor
as armas do amor

Desarmem
as metralhadoras côr-de-cinza
que defendem
a condescendência
cautelosa, lacrimosa
das decisões oficiais
carimbadas despachadas
e só por isso legais
mas que vão milhas atrás
das atrozes realidades
que o corpo grita
e a alma berra
A condescendência não desferra
No cofre forte onde se encerra
a planificação ponderada
de um problema complexo
há soluções de fachada
2 mil mortos perfilados na parada
há palestras sobre sexo
é um problema complexo
nosso dano se ninguém resolve nada
ano após ano
2 mil mortos perfilados na parada
1 por ano
nossa escada em caracol para o nirvana

Desarmem a condescendência!

Armem por favor as armas do amor
amor no sentido primeiro e secular
armem o mar
armem o vento p´ro uso depois
vão e regressem depois
mas por quem sois
mas por quem sois
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem por favor
as armas do amor

Desarmem
a pose altiva
emproada gargalhada
que veste a incompetência
incipiência
disfarçada de suma
sabedoria
quem diria
quem diria que debaixo de uma
só alegoria
tanto exemplo existiria
Exemplos de incompetência
são aos montes, são às serras
impossíveis de escalar
passos vãos, inúteis guerras
A incompetência é incapaz de se olhar
o cadáver inocente
é olhado pelo soldado incontinente
pelo menos é um olhar
a incompetência, nem pensar
nem pensar
em juntar o resultado à vontade
o sonhado
à realidade
e do real
partir para a utopia
menos mal
assim seria
menos mal

Desarmem a incompetência!

Armem por favor as armas do amor
amor no sentido primeiro secular
armem o mar
armem o vento p´ro uso depois
vão e regressem depois
mas por quem sois
mas por quem sois
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem por favor
as armas do amor

Desarmem
a boa consciência arrogante
altissonante, complacente
da intolerância religiosa
da intolerância civil
da intolerância, tanto faz
desdenhosa e incapaz
de intuir na diferença
a trave-mestra desta vida
sal da vida
A intolerância é uma água envenenada
rota em jorros mas dos gritos
só sai água silenciosa
a mais perigosa
engrossa rios, traz detritos
traz a caixa das esmolas
flutuando já tombada
penetra casas e escolas
leva livros
ditos sagrados
mas levados
mais à letra
que a própria letra
das suas margens
e assim pondo-se à margem
dos próprios rios sagrados

Desarmem a intolerância!

Armem por favor as armas do amor
amor no sentido primeiro e secular
armem o mar
armem o vento pro uso depois
vão e regressem depois
mas por quem sois
mas por quem sois
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem as armas do amor
armem por favor
as armas do amor

Sérgio Godinho

Já és minha.

Repousa com teu sonho em meu sonho.

Amor, dor, trabalho, devem dormir agora.

Gira a noite sobre suas invisíveis rodas

e junto a mim és pura como âmbar dormido...

Nenhuma mais, amor, dormira com meus sonhos...

Irás, iremos juntos pelas águas do tempo.

Nenhuma viajará pela sombra comigo, só tu.

sempre viva. sempre sol... sempre lua...

Já tuas mãos abriram os punhos delicados

e deixaram cair suaves sinais sem rumo...

teus olhos se fecharam como

duas asas cinzas, enquanto eu sigo a água

que levas e me leva.

A noite... o mundo... o vento enovelam seu destino,

e já não sou sem ti senão apenas teu sonho...

Pablo Neruda

MENINO DO BAIRRO NEGRO

A primeira canção de Zeca Afonso que eu ouvi, na sala de aulas da Eugénio dos Santos, posto o disco pela professora de actividades extra-curriculares- num sábado, do ano de 1967...


Olha o sol que vai nascendo
Anda ver o mar
Os meninos vão correndo
Ver o sol chegar

Menino sem condição
Irmão de todos os nus
Tira os olhos do chão
Vem ver a luz

Menino do mal trajar
Um novo dia lá vem
Só quem souber cantar
Vira também

Negro bairro negro
Bairro negro
Onde não há pão
Não há sossego

Menino pobre o teu lar
Queira ou não queira o papão
Há-de um dia cantar
Esta canção

Olha o sol que vai nascendo
Anda ver o mar
Os meninos vão correndo
Ver o sol chegar

Se até da gosto cantar
Se toda a terra sorri
Quem te não há-de amar
Menino a ti

Se não é fúria a razão
Se toda a gente quiser
Um dia hás-de aprender
Haja o que houver

Negro bairro negro
Bairro negro
Onde não há pão
Não há sossego

Menino pobre o teu lar
Queira ou não queira o papão
Há-de um dia cantar
Esta canção

Zeca Afonso

27/08/2006

Caso Mateus-FIFA exige medidas contra Gil Vicente

A vergonha do futebol português. Tiveram meses para resolver o assunto e agora á ultima da hora fazem envergonhar um país, tudo isto por causa de uns Senhores que não cumprem com as suas obrigações! Férias...

24/08/2006

Censura na Imprensa Portuguesa, ou critérios editoriais unicitários !?

Ao ler o jornal italiano "La Repubblica" de 21 de agosto de 2006 reparei numa noticia, de primeira página e destaque na página 14(eu tenho o jornal, em meu poder, mas vai aqui a ligação) intitulada "Troppo lavoro indurisce il cuore". E quem produziu esta frase... nada mais nada menos que o Papa Benedetto XVI! (traduz-se: O excesso de trabalho endurece o coração)
No mesmo dia e no jornal "La Vanguardia", o jornal mais lido da Catalunha, (também tenho este jornal em meu poder), trazia na página 9 em meia página, com o cabeçalho "El Papa advierte contra el excesso de trabajo", e em titulo primário "Benedicto XVI alerta a los fieles sobre la "dureza del corazón" que provoca la sobrecarga de actividade laboral". (Esta não é necessário traduzir...)
Na Folha de S.Paulo online, citam declarações do Papa, mas sobre este assunto nada dizem, também.
O Le Monde, também faz algumas chamadas de atenção, mas quanto á essencia... nada
Nota: os espanhois chamam ao Papa actual Benedicto, enquanto os portugueses chamam Bento e os italianos Benedetto e os franceses Benoît .
Mas, a questão principal é esta :
- Qual a razão para que esta noticia, não tenha sido difundida por nenhum jornal em Portugal ? Se houve algum peço desculpa, mas os principais não a deram!
A quem não interessava esta noticia ?
Que critérios editoriais são estes ?
Os nossos correspondentes em Roma, no domingo não ouviram o que o Papa disse ? Estavam de férias ? e as agências informativas também estavam todas de férias ?
É preocupante que venham praticamente as mesmas noticias em todos os nossos jornais... (com excepções para jornais do tipo 24horas) e quantas noticias sobre factos mais relevantes ou não, só as saberemos se consultarmos jornais crediveis internacionais !

Eros e Psique

"Serra da Estrela com poema de Fernando Pessoa"
EROS E PSIQUE

Conta a lenda que dormia
Uma Princesa encantada
A quem só despertaria
Um Infante, que viria
De além do muro da estrada.

Ele tinha que, tentado,
Vencer o mal e o bem,
Antes que, já libertado,
Deixasse o caminho errado
Por o que à Princesa vem.

A Princesa Adormecida,
Se espera, dormindo espera,
Sonha em morte a sua vida,
E orna-lhe a fronte esquecida,
Verde, uma grinalda de hera.

Longe o Infante, esforçado,
Sem saber que intuito tem,
Rompe o caminho fadado,
Ele dela é ignorado,
Ela para ele é ninguém.

Mas cada um cumpre o Destino
Ela dormindo encantada,
Ele buscando-a sem tino
Pelo processo divino
Que faz existir a estrada.

E, se bem que seja obscuro
Tudo pela estrada fora,
E falso, ele vem seguro,
E vencendo estrada e muro,
Chega onde em sono ela mora,

E, inda tonto do que houvera,
À cabeça, em maresia,
Ergue a mão, e encontra hera,
E vê que ele mesmo era
A Princesa que dormia.

Fernando Pessoa

PIOR VELHICE (FLORBELA ESPANCA)

Florbela Espanca)



Sou velha e triste. Nunca o alvorecer
Dum riso são andou na minha boca!
Gritando que me acudam, em voz rouca,
Eu, naufraga da Vida, ando a morrer!

A Vida, que ao nascer, enfeita e touca
De alvas rosas a fronte da mulher,
Na minha fronte mística de louca
Martírios só poisou a emurchecer!

E dizem que sou nova ... A mocidade
Estará só então, na nossa idade,
Ou está em nós e em nosso peito mora?!

Tenho a pior velhice, a que é mais triste,
Aquela onde nem sequer existe
Lembrança de ter sido nova ... outrora ..."

13/08/2006

The Symbolic Globe

A careful observer of natural phenomena, Erik Reitzel discovered the close relation that exists between fracture, structure and growth. This fundamental physical law inspired his work on designing minimal supporting structures – structures capable of resisting the forces that throughout the ages have obstructed humankind’s attempts to leave a lasting imprint of creativity when taking the possible to its absolute limits. In this volume, which tells the story of the Symbolic Globe, Erik Reitzel explains how he developed the concept of a minimalist structure. The Symbolic Globe, a perfect sphere, a model of purity and lightness, demonstrates the value of his theory.
In designing the Globe for the World Summit of the United Nations in Copenhagen, Erik Reitzel intended to give it a symbolic dimension. The involvement of all the delegates in its construction highlighted the necessary collaboration of all peoples if we are to achieve peace in the world. For over ten years, in Paris, UNESCO has hosted this message of hope and peace meant to reach all nations in preserving universal values.

World Heritage Committee -Patrimonio da Humanidade



The World Heritage Committee Thursday inscribed ten new sites on UNESCO’s World Heritage List. A number of outstanding proposals for inscription are to be discussed in the afternoon. The new sites inscribed are:

Ancient irrigation system (Oman) and Palaces of Genoa (Italy) among ten new sites on World Heritage List

Sewell Mining Town (Chile). Situated 85 km south of the capital, Santiago in an environment marked by extreme climate more than 2,000 m up the Andes, Sewell Mining Town was built by the Braden Copper company in the early 20th century to house workers at what was the world’s largest underground copper mine, El Teniente. It is an outstanding example of the company towns that were born in many remote parts of the world from the fusion of local labour and resources from an industrialized nation, to mine and process high-value natural resources. At its peak Sewell numbered 15,000 inhabitants, but was largely abandoned in the 1970s. The town was built on a terrain too steep for wheeled vehicles around a large central staircase rising from the railway station. Along its route, formal squares of irregular shape with ornamental trees and plants constituted the main public spaces or squares of the town. Off the central staircase, paths ran along the contours leading to smaller squares and secondary staircases linking the town’s different levels. The buildings lining the streets are timber, often painted in vivid green, yellow, red and blue. Designed in the U.S.A., most of them were built on a 19th century American model, but the design of the Industrial School (1936), for example, is of modernist inspiration. Sewell is the only mountain industrial mining settlement of considerable size of the 20th century to have been built for year-round use.



Yin Xu (China). The archaeological site of Yin Xu, close to Anyang City, some 500 km south of Beijing, is an ancient capital city of the late Shang Dynasty (1300 to 1046 BC). It testifies to the golden age of early Chinese culture, crafts and sciences, a time of great prosperity of the Chinese Bronze Age. A number of royal tombs and palaces, prototypes of later Chinese architecture, have been unearthed on the site. The site includes the Palace and Royal Ancestral Shrines Area (1,000m x 650m), with more than 80 house foundations, and the only tomb of a member of the royal family of the Shang Dynasty to have remained intact, the Tomb of Fu Hao. The large number and superb craftsmanship of the burial accessories found there bear testimony to the advanced level of Shang handicraft industry, and form now one of the national treasures of China. Numerous pits containing bovine shoulder blades and turtle plastrons have been found in Yin Xu. Inscriptions on these oracle bones bear invaluable testimony to the development of one of the world’s oldest writing systems, ancient beliefs and social systems.



Old Town of Regensburg with Stadtamhof (Germany). Located on the Danube river in Bavaria, this medieval town contains many buildings of exceptional quality that testify to its history as a trading centre and to its influence on the region as of the 9th century. It has preserved a notable number of historic structures spanning some two millennia, including ancient Roman, Romanesque and Gothic buildings. Regensburg’s 11th - 13th -century architecture – including the market, City Hall and Cathedral, still defines the character of the town marked by tall buildings, dark, narrow lanes, and strong fortifications. The buildings include medieval Patrician houses and towers, a large number of churches and monastic ensembles as well as the Old Bridge, which dates from the 12th century. The town is also remarkable for the vestiges that testify to its rich institutional and religious history as one of the centres of the Holy Roman Empire that turned to Protestantism.



Bisotun (Islamic Republic of Iran). Bisotun is located along the ancient trade route linking the Iranian high plateau with Mesopotamia and features remains from the prehistoric times to the Median, Achaemenid, Sassanian, and Ilkhanid periods. The principal monument of this archaeological site is the bas-relief and cuneiform inscription ordered by Darius I, The Great, when he rose to the throne of the Persian Empire, 521 BC. The bas-relief portrays Darius holding a bow, as a sign of sovereignty, and treading on the chest of a figure who lies on his back before him. According to legend, the figure represents Gaumata, the Median Magus and pretender to the throne whose assassination led to Darius’s rise to power. Below and around the bas-reliefs, there are ca. 1,200 lines of inscriptions telling the story of the battles Darius waged in 521-520 BC against the governors who attempted to take apart the Empire founded by Cyrus. The inscription is written in three languages. The oldest is an Elamite text referring to legends describing the king and the rebellions. This is followed by a Babylonian version of similar legends. The last phase of the inscription is particularly important, as it is here that Darius introduced for the first time the Old Persian version of his res gestae (things done). This is the only known monumental text of the Achaemenids to document the re-establishment of the Empire by Darius I. It also bears witness to the interchange of influences in the development of monumental art and writing in the region of the Persian Empire. There are also remains from the Median period (8th to 7th centuries B.C.) as well as from the Achaemenid (6th to 4th centuries B.C.) and post-Achaemenid periods.



Genoa: Le Strade Nuove and the system of the Palazzi dei Rolli (Italy). The Strade Nuove and the system of the Palazzi dei Rolli, in Genoa’s historic centre (late 16th and early 17th centuries) represent the first example in Europe of an urban development project with a unitary framework, where the plans were specially parcelled out by a public authority and a particular system of ‘public lodging’, based on legislation. The Rolli palaces were residences built by the wealthiest and most powerful aristocratic families of the Republic of Genoa at the height of its financial and seafaring power. The site includes an ensemble of Renaissance and Baroque palaces along the so-called ‘new streets’ (Strade Nuove). The grand residence palaces erected on the Strada Nuova (now Via Garibaldi) in the late 16th century, formed the quarter of the nobility, who under the constitution of 1528, had assumed the government of the Republic. Palaces are generally three or four stories high and feature spectacular open staircases, courtyards, and loggias overlooking gardens, positioned at different levels in a relatively tight space. The influence of this urban design model is evidenced by Italian and European literature over the following decades. The palazzi offer an extraordinary variety of different solutions, achieving universal value in adapting to the particular characteristics of the site and to the requirements of a specific social and economic organization. They also offer an original example of a network of public hospitality houses for visits of state, as decreed by the Senate in 1576. The owners of these palazzi were obliged to host state visits, thus contributing to the dissemination of knowledge of an architectural model and a residential culture which attracted famous artists and travellers, and of which a significant example is a collection of drawings by Pieter Paul Rubens.



The aflaj irrigation system (Oman). The property includes five aflaj irrigation systems and represents some 3,000 such systems still in use in Oman. The origins of this system of irrigation may date back to 500 A.D., but archaeological evidence suggests that irrigation systems existed in this extremely arid area as early as 2,500 B.C. Aflaj, is the plural of falaj which, in classical Arabic means to divide into shares and equitable sharing of a scarce resources to ensure sustainability remains the hallmark of this irrigation system. Using gravity, water is channelled from underground sources or springs to support agriculture and domestic use, often over many kilometres. The fair and effective management and sharing of water in villages and towns is still underpinned by mutual dependence and communal values and guided by astronomical observations. Numerous watchtowers built to defend the water systems form part of the listed property reflecting the historic dependence of communities on the aflaj system. Other buildings listed in association with the aflaj are mosques, houses, sundials, and water auction buildings. Threatened by the lowering level of the underground water table, the aflaj represent an exceptionally well-preserved form of land use.



Centennial Hall in Wroclaw (Poland). The Centennial Hall (Jahrhunderthalle in German and Hala Ludowa in Polish), a landmark in the history of reinforced concrete architecture, was erected in 1911-1913 by Max Berg, at the time municipal architect in Breslau, as the Polish city of Wroc?aw was called at the time, when it was part of Germany. The Centennial Hall, a multi-purpose recreational building, is a centrally-planned structure situated on the Exhibition Grounds. The structure of the Centennial Hall is a symmetrical quatrefoil form with a vast circular central space (65m diameter, 42m high) that can seat some 6,000 persons. The 23m-high dome is topped with a lantern in steel and glass. The windows are made of exotic hardwood and, in order to improve the acoustics, the walls are covered with an insulating layer of concrete mixed with wood or cork. The elevations have no decoration or ornament, but the exposed concrete texture is marked with the imprints of the wooden formwork. On the west side of the Centennial Hall is a monumental square modelled like an ancient forum. On its north side is the Four-Dome Pavilion designed by architect Hans Poelzig in 1912 to house an historical exhibition. In the northern section of the Exhibition Grounds, Poelzig designed a concrete pergola surrounding an artificial pond. Adjacent to the entrance is the office building of the company administrating the Exhibition Grounds (Breslauer Messe A.G.), built in 1937 to the design by Richard Konwiarz. A monumental gateway leading to the forum, is in the form of a colonnade with reinforced concrete columns, designed by Max Berg in 1924. The Centennial Hall is a pioneering work of modern engineering and architecture, which exhibits an important interchange of influences in the early 20th century, becoming a key reference in the later development of reinforced concrete structures.



Vizcaya Bridge (Spain) straddles the mouth of the Ibaizabal estuary west of Bilbao. It was designed by the Basque architect, Alberto de Palacio and completed in 1893. The 45-metre-high bridge with its span of 160m, merges 19th-century iron–working traditions with the then new lightweight technology of twisted steel ropes. It was the first bridge in the world to carry people and traffic on a high suspended gondola and was used as a model for many similar bridges in Europe, Africa and the Americas but only a few of which survive. With its innovative use of lightweight, twisted steel cables, it is regarded as one of the outstanding architectural iron constructions of the Industrial Revolution.



Crac des Chevaliers and Qal’at Salah El-Din (Syrian Arab Republic). The two castles represent the most significant examples illustrating the exchange of influences and documenting the evolution of fortified architecture in the Near East during the time of the Crusades (11th to 13th century). The Crac des Chevaliers was built by the Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem from 1142 to 1271. With further construction by the Mamluks in the late 13th century, it ranks among the best-preserved examples of the Crusade castles. It is an archetype of the medieval castle, particularly of the military orders and includes eight round towers built by the Hospitallers and a massive square tower added by the Mamluks. Similarly, the Qal’at Salah El-Din (Fortress of Saladin), even though partly in ruins, still represents an outstanding example of this type of fortification, both in terms of the quality of construction and the survival of historical stratigraphy. It retains features from its Byzantine beginnings in the 10th century, the Frankish transformations in the late 12th century and fortifications added by the Ayyubids dynasty (late 12th to mid-13th century).



Cornwall and West Devon Mining Landscape (United Kingdom). Much of the landscape of Cornwall and West Devon was transformed in the 18th and early 19th centuries as a result of the rapid growth of pioneering copper and tin mining. Its deep underground mines, engine houses, foundries, new towns, smallholdings, ports and harbours, and ancillary industries together reflect prolific innovation which, in the early 19th century, enabled the region to produce two thirds of the world’s supply of copper. The substantial remains are a testimony to the contribution Cornwall and West Devon made to the industrial revolution in the rest of Britain and to the fundamental influence the area had on the mining world at large. Cornish technology embodied in engines, engine houses and mining equipment were exported around the world. Cornwall and West Devon were the heartland from which mining technology rapidly spread. When Cornish and West Devon mining declined in the 1860s, large numbers of miners emigrated to work and live in mining communities based on Cornish traditions, in for instance South Africa, Australia, and Central and South America, where Cornish engine houses still survive.

Lago Band-i-Amir, Afghanistán (2003)



Hasta la última gota ! bem significativa esta excelente foto!

Call for Candidates: Sharjah Prize for Arab Culture 2006


The Sharjah Prize rewards the efforts of a national of an Arab Member State and a national of any other country, each of whom have contributed through artistic, intellectual or promotional pursuits, to the development and diffusion of Arab culture in the world.

Endowed by the Government of Sharjah (United Arab Emirates), this prize was awarded first in 2001, and then annually in 2003, 2004 and 2005.

The Prize consists of a sum of US$ 50,000 offered by the Government of Sharjah, to be divided equally between the two laureates, selected by the Director-General of UNESCO on the basis of the recommendation of an international jury established for that purpose.

Deadline for submission of nomination forms: 31 August 2006

For more information, please contact:

Mrs Jeannette Tchilinguirian
Project Officer of the Sharjah Prize
Division of Cultural Diversity and Intercultural Dialogue, Culture Sector
1 rue Miollis, 75732 Paris Cedex 15,
Tel. +33.1 45.68.42.16, Fax +33.1 45.68.55.97
e-mail: j.tchilinguirian@unesco.org

La Lonja de la Seda de Valencia

Date of Inscription: 1996

Built between 1482 and 1533, this group of buildings was originally used for trading in silk (hence its name, the Silk Exchange) and it has always been a centre for commerce. It is a masterpiece of late Gothic architecture. The grandiose Sala de Contratación (Contract or Trading Hall), in particular, illustrates the power and wealth of a major Mediterranean mercantile city in the 15th and 16th centuries.

Justification for Inscription
The Committee decided to inscribe the nominated property on the basis of cultural criteria (i) and (iv), considering that the site is of outstanding universal value as it is a wholly exceptional example of a secular building in late Gothic style, which dramatically illustrates the power and wealth of one of the great Mediterranean mercantile cities.

Filmes invoando o nome de Portugal

Ironicamente vão-se fazendo filmes por esse mundo em que se "utiliza" o tema Portugal, mas não só no nome, também com actores portugueses, e que muitos de nós desconhecemos. Pretendo aqui prestar a minha homenagem a todos os que nos recordam de uma forma ou outra.
Directed by - Susanne Bier Det bli'r i familien - (1994) -Taxi till Portugal (Sweden) , com vários actores e actrizes portugueses.
Directed by - Ruy Guerra - Portugal S.A. (2004)- só com vários actores e actrizes portugueses.
Directed by - Rui Simões - Bom Povo Português (1981)- )- só com vários actores e actrizes portugueses.
Directed by - Luis César Amadori -Gran señora, Una (1959) - April in Portugal (International: English title)- Spain / Argentina - só actores estranjeiros.
Directed by - Sergio Trefaut - Outro País: Memórias, Sonhos, Ilusões... Portugal 1974/1975 (2000) - Another Country Outro País (Portugal) (short title) - English / French / Russian / Portuguese
Directed by - Alfred Ehrhardt -Portugal - unbekanntes Land am Meer (1952)- West Germany
Directed by - Gustaf Molander - Kejsarn av Portugallien (1944) - Also Known As:
The Emperor of Portugal - Country: Sweden - só actores estranjeiros
Directed by - José Carlos de Oliveira - Inês de Portugal (1997)-Ines of Portugal (International: English title) - Portugal - só actores portugueses.
Directed by -Andor Lukáts -Portugál (2000) - Hungary - só actores estranjeiros
Directed by - Dwight Hauser - Portugál (1957/I)-USA - só actores estranjeiros
Directed by - António de Meneses-Portugal (1939) -Portugal - só actores portugueses.
Directed by -Jean-Paul Pilla-Portugál (1957/II)- France
This World of Ours: Portugal (1951)- USA -

e todos os seguintes:
Suspiros de España (1995)- aka "Suspiros de Espana y Portugal"
Aqui, Portugal (1947)
Aspectos de Portugal (1936)
Aspectos de Portugal - Praias (1923)
Assistência aos Tuberculosos no Norte de Portugal (1932)
Auf Wiedersehen, Portugal (1957)
Azulejos de Portugal (1959)
"Boa Sorte, Portugal" (2006)
Castelos de Portugal (1936)
Cerâmica de Portugal (1932)
Colóquio Henriquino Entre as Academias Militares de Portugal e de Espanha (1960)
Comboios de Portugal (1960)
Como Se Fabricam Lâmpadas em Portugal (1933)
Corço em Portugal, O (1982)
Corrida Automobilística ao Norte de Portugal (1917)
Costinha Foi ao Portugal-França, O (1947)
Costinha Outra Vez no Portugal-França, O (1947)
"Cromos de Portugal" (1999)
A Cultura do Trigo em Portugal (1932)
De Cáceres a Portugal (1978)
Desafio de Futebol Portugal-Checoslováquia (1932)
Desafio de Futebol Portugal-Suiça (1939)
Desafio Portugal-Alemanha, O (1936)
Dia de Portugal na Expo'70 (1970)
Douro - Portugal (1980)
E Foi Assim o 19º Portugal-Espanha (1947)
Escolas de Portugal (1962)
Estampas Antigas de Portugal (1949)
Excursão da Sociedade da Propaganda de Portugal à Lourinhã (1937)
Fábrica Portugal (1932)
Festas de Portugal (1970)
Final do Campeonato de Portugal em Foot-Ball (1932)
Funerais do Último Rei de Portugal (1932)
Funerais do Último Rei de Portugal, Os (1932)
Galo de Barcelos: The Chicken of Portugal (2004)
Grandes Provas Náuticas de Portugal, As (1927)
Grandezas de Portugal Antigo (1932)
III Volta a Portugal em Bicicleta (1932)
II Portugal-Jugoslávia, O (1932)
A Indústria Cervejeira em Portugal (1967)
A Industrialização em Portugal de Candeeiros para Electricidade (1933)
Inverno em Portugal (1971)
I Portugal-Alemanha em Futebol (1936)
aka "Primeiro Portugal-Alemanha em Futebol"
I Portugal-Inglaterra em Futebol, O (1947)
aka "Primeiro Portugal-Inglaterra em Futebol, O"
Já Se Fabricam Automóveis em Portugal (1938)
aka "Em Portugal Já Se Fazem Automóveis"
Lavanderas de Portugal, Las (1957)
aka "Lavandières du Portugal, Les" - France
Lindbergh em Portugal (1933)
Litoral (1994) (V)
aka "Portugal, um Retrato Natural: Litoral"
A Luta Contra a Tuberculose em Portugal (1933)
Marinheiros de Portugal (1930)
Matas e Florestas, As (1994) (V)
aka "Portugal, um Retrato Natural: As Matas e Florestas"
Miss Portugal (1927)
Moinhos de Portugal (1965)
Novos de Portugal na Semana das Colónias (1937)
"Olá Portugal" (2003)
Olivicultura em Portugal (1980)
Outono em Portugal (1975)
Águas de Portugal (1933)
A Page 3 Profile: Joanne Guest in Portugal (1998) (V)
aka "Joanne Guest in Portugal" - UK
Paisagens de Portugal (1952)
Paula aus Portugal (1979)
Pedras de Portugal (1933)
"Planeta Portugal" (1997)
"Planeta Portugal" (1998) (mini)
"Poly" (1961)
aka "Poly au Portugal" - France (fourth season title)
Portugal da Saudade (1933)
Portugal de Cristo (1960)
Portugal de Hoje (1967)
Portugal de Luto na Morte de Salazar (1970)
Portugal de Mil Cores (1971)
Portugal do Meu Amor (1967)
aka "Portugal de mes amours" - France
Portugal e a Aliança Atlântica (1956)
Portugal e os Seus Povos (1962)
Portugal, Escalas de Exposição (1939)
Portugal-Espanha para o Campeonato do Mundo (1950)
Portugal Ilimitado (1998)
Portugal... Minha Saudade (1974)
Portugal na Califórnia (1927)
Portugal na Expo'70 (1970)
Portugal na Exposição de Nova Iorque (1942)
Portugal na Exposição de Paris de 1937 (1942)
Portugal na Exposição Universal de Bruxelas (1958)
Portugal nos Jogos Olímpicos de Helsínquia (1952)
Portugal, Oito Séculos de História (1940)
Portugal Pitoresco (1922)
Portugal, Roteiro do Sol (1961)
Amar e Servir Portugal (1927)
Portugal, Terra de Santa Maria (1950)
April in Portugal (1954)
Portugaru San - O Sr. Portugal em Tokushima (1993) (V)
Pousadas de Portugal (1952)
Praias de Portugal (1952)
Primeiro Estúdio Sonoro em Portugal, O (1933)
Primeiro Portugal-Áustria em Futebol (1936)
A Rainha Isabel II em Portugal (1957)
A Razão de Portugal (1963)
Record da Volta a Portugal (1933)
Restauro da Pintura em Portugal (1963)
Rios (1994) (V)
aka "Portugal, um Retrato Natural: Rios"
Rolling in the Sky: Asas de Portugal (1990) (V)
Scenes from the Class Struggle in Portugal (1977)
Segundo Desafio de Foot-Ball Portugal-França, O (1927)
Sintra, Jardim de Portugal (1947)
Soldados de Portugal (1957)
Aqui É Portugal (1961)
Timor, Portugal dos Mares do Sul (1953)
A Toast to Portugal (1963)
"Trapalhões em Portugal, Os" (1995)
Travel the World: Portugal - Southern Coast & Lisbon (1997) (TV)
Tróia, Portugal (1980)
Um Mergulho em Portugal (1987)
Um Vinho de Portugal (1960)
Un voyage au Portugal (2000)
Viagens à Volta de Portugal (1936)
Viagens de Sol... ao Algarve de Portugal (1975)
A Vida Militar em Portugal (1927)
Vidros de Portugal (1963)
A Visita a Portugal da Rainha Isabel II da Grã Bretanha (1957)
A Visita da Rainha Isabel II a Portugal (1957)
Vistas de Portugal (1937)
Viva Portugal! (1975)
XIII Portugal-Espanha em Futebol, O (1937)
XIX Portugal-Espanha em Futebol (1947)
A XV Volta a Portugal (1950)
XXX Volta a Portugal em Bicicleta (1957)
Madeira: 'Isle of Romance' (1938) -
The Beach of Nazaré (1956) -
Madeira: A Garden in the Sea (1933)
Capitães de Abril (2000)
Madragoa (1952)
Queimada (1969
Being Human (1993)


Não estarão aqui tdos concerteza, mas penso que já aqui fica uma boa amostra de filmatografia em que se relata bem o nome de Portugal.

11/08/2006

estêfani leva porrada de outro viado

Exemplo a seguir, para quando a injustiça se nos depara.

03/08/2006

Escrever português !

Coloque a vírgula onde necessário na frase abaixo:

"Se o homem soubesse o valor que tem a mulher andaria de rastos à sua procura"

Curiosidade:

- as mulheres geralmente colocam a vírgula após o substantivo "mulher";
- os homens colocam sempre a vírgula após a forma verbal "tem".

Eu Sei Que Vou te Amar

Tom Jobim
Composição: Vinícius de Moraes

Eu sei que vou te amar
Por toda a minha vida eu vou te amar
Em cada despedida eu vou te amar
Desesperadamente, eu sei que vou te amar
E cada verso meu será
Prá te dizer que eu sei que vou te amar
Por toda minha vida
Eu sei que vou chorar
A cada ausência tua eu vou chorar
Mas cada volta tua há de apagar
O que esta ausência tua me causou
Eu sei que vou sofrer a eterna desventura de viver
A espera de viver ao lado teu
Por toda a minha vida

01/08/2006

Portugueses constroem maior central eólica-no Brasil

E porque motivo aqui não as fazem ?
O grupo português HLC planeia construir a maior central eólica do mundo, com capacidade para produzir 300 megawatts, no Estado do Ceará, afirmou o responsável pela empresa no Brasil. Armando de Almeida Ferreira avançou à agência Lusa que a construção da central de Volta Redonda já obteve o licenciamento das autoridades ambientais, mas que depende agora da concessão de financiamento por parte do governo brasileiro.
"Queremos que, pelo menos, 80% do projecto seja financiado pelo governo brasileiro, sendo que o restante será de capital próprio", disse. A construção da central de Volta Redonda insere-se num conjunto de oito projectos eólicos que o grupo português estuda construir no Brasil, num investimento de 833 milhões de euros.
O grupo aguarda, também, a definição do regulador brasileiro quanto às futuras regras para comercialização das energias renováveis.

Serpa recebe a maior central solar do Mundo

Este projecto é de aplaudir e que venham mais deste tipo, e já agora eolicos também, pois são energias não poluentes e aproveitadores de energia que estava a ser desaproveitada.

Projecto lançado por General Electric, PowerLigth Corp. e Catavento

A General Electric (GE), a PowerLight Corporation e a Catavento lançaram, ontem, em Brinches (Serpa), a primeira pedra daquele que é o maior projecto de energia solar fotovoltaica do Mundo. A unidade alentejana dispõe de capacidade produtiva de 11 megawatts (52 mil painéis solares), ocupará uma área de 60 hectares (34 dos quais de superfície fotovoltaica), num investimento de cerca de 58 milhões de euros (75 milhões de dólares).

Voltada a sul, a Central Solar de Serpa, que tem prevista uma capacidade de vida de 40 anos, ficará instalada em terrenos que se manterão agrícolas, devendo estar em plena laboração em Janeiro do próximo ano, contando a GE que, no próximo mês de Outubro, já possa ter parte da potência ligada à rede de distribuição, servindo uma população de cerca de oito mil pessoas.

Segundo Mário Armero, presidente da GE na Península Ibérica, "este projecto constitui um grande passo no crescimento no sector das energias renováveis". "Serpa vai ser o ponto de partida para o desenvolvimento de outros projectos de energias renováveis em Portugal, adiantou ainda Mário Armero. Por seu turno Piero Dal Maso, da Catavento, disse que o projecto só foi possível porque "o Governo criou um tarifário de 31 cêntimos Kwa/ hora".

Já Miguel Barreto, da Direcção-Geral de Energia, afirmou "Vêm aí mais projectos a seguir a este, que nos permitirão ser um dos maiores produtores per capita da Europa, ao nível das energias renováveis".